Хранители - Страница 158


К оглавлению

158

Сэм вытер слезы с глаз.

— Держись, Скромби! — сказал он. — Думай, если можешь! Он не может перелететь через реку или перепрыгнуть через водопад. И у него нет вещей. Он должен вернуться к лодкам. Назад, к лодкам! К лодкам, Сэм, как молния!

Сэм повернулся и понесся вниз по тропе. Он упал и ушибся. Встал и побежал снова. Он прибежал на край лужайки Порт Гален у берега, где были вытащены из воды лодки. Здесь никого не было. В лесу слышались крики, но он не обращал на них внимания… Он остановился на мгновение, переводя дыхание. Одна из лодок как бы сама собой соскользнула к воде. Сэм с криком побежал по траве. Лодка скользнула в воду.

— Стойте, стойте, мастер Фродо! Стойте! — Крикнул Сэм, бросаясь в воду с берега и пытаясь ухватиться за борт лодки. Он промахнулся на ярд. С криком упал он в глубокую быструю воду. Булькая он пошел ко дну, и река сомкнулась над его кудрявой головой.

Отчаянное восклицание послышалось с пустой лодки. Двинулось весло, и лодка остановилась. Фродо успел вовремя ухватить Сэма за волосы, когда тот вынырнул, барахтаясь и пуская пузыри. Страх отражался в круглых коричневых глазах.

— Ты пришел, сын мой, Сэм! — сказал Фродо. — Держись за мою руку!

— Спасите меня, мастер Фродо! — выдохнул Сэм. — Я тону. Я не вижу вашей руки.

— Вот она. Не щипайся, парень! Я сейчас вытащу тебя. Отталкивайся от воды и не барахтайся, или ты перевернешь лодку. Сюда, держись за борт, я должен грести.

Несколькими ударами весла Фродо вернул лодку к берегу, и Сэм смог выбраться на него, мокрый, как водяная крыса. Фродо снял Кольцо и сам вышел на берег.

— Из всех досадных помех ты худшая, Сэм! — сказал он.

— О, мастер Фродо, как жестоко! — сказал Сэм дрожа. — Это жестоко — уходить без меня. Если бы я не догадался, что бы теперь было?

— Я был бы уже в пути.

— В пути! — сказал Сэм. — Один… И без моей помощи? Я не перенес бы этого, это была бы моя смерть.

— Тебя ждет смерть, если ты пойдешь со мной, — сказал Фродо, — и я не перенесу вот этого.

— Но не так верно, как я, если я останусь без вас.

— Но я иду в Мордор.

— Я хорошо это знаю, мастер Фродо. Конечно, туда. И я иду с вами.

— Теперь, Сэм, не задерживай меня! — сказал Фродо. — В любую минуту могут вернуться остальные. Если они застанут меня здесь, я должен буду спорить и объяснять, и у меня никогда не будет шансов уйти. А я должен уходить немедленно. Это единственный выход.

— Конечно, — ответил Сэм. — Но не один. Я тоже иду, или никто из нас не идет. Я пробью дырки в дне всех лодок.

Фродо засмеялся. Неожиданные тепло и радость тронули его сердце.

— Оставь хоть одну! — сказал он. — Она же пригодится. Но ты не можешь уйти без вещей и еды.

— Подождите минутку, я все соберу, — весело воскликнул Сэм. — Все готово. Я думал, что мы выступим сегодня.

Он побежал к лагерю, выудил свой узел из груды, сложенной Фродо, когда тот освобождал лодку, захватил запасное одеяло и несколько свертков с едой и побежал назад.

— Итак, мой план рухнул! — констатировал Фродо. — Бесполезно пытаться убежать от тебя. Но я рад, Сэм! Не могу сказать тебе того, как я рад. Идем! Ясно, что мы должны идти вместе. Мы пойдем, и пусть дорога остальных будет безопасна. Бродяжник позаботится о них. Не думаю, что мы увидим их еще.

— Все может быть, мастер Фродо. Все, — сказал Сэм.

Так Фродо и Сэм вместе начали последний этап поиска. Фродо оттолкнулся от берега, и река быстро понесла их по западному рукаву мимо хмурых утесов Тол Брандира. Рев большого водопада стал ближе. Даже с помощью Сэма трудно было пробиться через течение к южному концу острова и направить лодку на восток к далекому берегу.

Наконец они снова высадились на берегу, у южных склонов Амон Лхава. Они вытащили лодку далеко от воды и спрятали ее между больших камней. Затем взяли на плечи ношу и отправились искать тропу, что повела бы их по серым холмам Эмин Муила в Землю Тени.

158