Хранители - Страница 65


К оглавлению

65

— Конечно! — сказал Фродо, но сердце его упало. Он подумал, сколько еще тайных разговоров ему предстоит сегодня и что в них раскроется. Неужели все объединились против него? Он начал подозревать даже толстое лицо старого Наркисса в сокрытии своих мыслей.

10. БРОДЯЖНИК

Фродо, Пин и Сэм отправились в свою гостиную. Там было темно. Мерри не было, и огонь почти погас. Только когда они разворошили угли и подбросили несколько охапок хвороста, они обнаружили, что и Бродяжник пришел с ними. Он спокойно сидел на стуле у двери.

— Привет! — сказал Пин. — Кто вы, и что вам нужно?

— Меня зовут Бродяжник, — ответил он, — и хотя ваш друг и мог забыть об этом, но он обещал спокойно поговорить со мной.

— Вы сказали, что я узнаю что-то полезное для себя, — сказал Фродо. — Что именно?

— Несколько вещей, — ответил Бродяжник. — Но, конечно, я назначу свою цену.

— Что это значит? — резко спросил Фродо.

— Не волнуйтесь! Я имею в виду вот что: я расскажу вам, что знаю, и дам несколько добрых советов, но мне нужна награда.

— Что это за награда? — спросил Фродо. Он решил, что столкнулся с мошенником, и пожалел, что захватил с собой слишком мало денег. То, что он имеет, вряд ли удовлетворит этого жулика, а взять еще негде.

— Не больше, чем вы сможете предложить, мастер Накручинс, — сказал Бродяжник со слабой улыбкой, как бы догадываясь о мыслях Фродо. — Только вот что: вы должны будете взять меня с собой, пока я сам не решу оставить вас.

— Ах, вот что! — воскликнул удивленный, но не особенно обрадованный Фродо. — Даже если мне нужен был бы еще один спутник, я не согласился бы на это, пока не узнал бы вас и ваши дела лучше.

— Прекрасно! — воскликнул Бродяжник, скрестив ноги и удобно откидываясь на спинку стула. — Вы приходите в себя и это очень хорошо. Вам и дальше нужно проявлять большую осторожность. Очень хорошо! Я расскажу вам, что знаю, и буду ждать награды. Выслушав меня, вы вероятно, согласитесь.

— Что ж, давайте! — сказал Фродо. — Так что вы знаете?

— Слишком много, слишком много мрачных известий, — угрюмо ответил Бродяжник. — Что касается вашего дела… — Он встал, подошел к двери, быстро распахнул ее и выглянул. Потом спокойно закрыл ее и снова сел, — у меня острый слух, — продолжал он, понизив голос, — и хотя я не умею исчезать, я узнаю много странных и страшных вещей и обычно умею оставаться незамеченным, если хочу. Сегодня вечером я был у изгороди на дороге к западу от Пригорья, когда со склонов вышли четверо хоббитов. Я не стану повторять все, что они говорили старому Бомбадилу или друг другу, но одно обстоятельство заинтересовало меня. «Пожалуйста помните, — сказал один из них, — что имя Торбинса больше не должно упоминаться. Я мастер Накручинс, если придется называть меня». Это так заинтересовало меня, что я последовал за ними. Я проскользнул через ворота сразу за ними. Может быть, у мастера Торбинса вполне уважительная причина скрывать свое имя, но я советую ему и его друзьям быть более осторожными.

— Не понимаю, почему мое имя должно интересовать кого-нибудь в Пригорье, — гневно сказал Фродо, — и хотел бы узнать, почему оно заинтересовало вас. У мастера Бродяжника может быть уважительная и честная причина для подглядывания и подслушивания, но я советую ему объяснить ее.

— Хорошо сказано! — со смехом сказал ему Бродяжник. — Но объяснение простое: я искал хоббита по имени Фродо Торбинс. Мне нужно было быстро найти его. Я знал, что он ушел из Удела… Гм… Нечто такое, касающееся меня и моих друзей.

— Теперь не тратьте больше времени! — он воскликнул это, когда Фродо встал со стула, а Сэм подскочил со свирепым выражением лица. — Я больше заботился о тайне, чем вы. А осторожность необходима! — Он наклонился вперед и посмотрел на них. — Следите за каждой тенью! — сказал он тихим голосом. — Черные Всадники прошли через Пригорье. Говорят, в понедельник один из них двинулся по Неторному Пути вниз; другой появился позже, и тоже по Неторному Пути, но с юга.

Наступило молчание. Наконец Фродо сказал Пину и Сэму:

— Я должен был догадаться об этом потому, как встретил нас стражник у ворот. И хозяин гостиницы слышал что-то. Зачем только он пригласил нас присоединиться к компании? И зачем мы вели себя так глупо? Нам следовало тихо сидеть здесь.

— Так было бы лучше, — сказал Бродяжник. — Я остановил бы ваш приход в общий зал, если бы смог, но хозяин не позволил мне увидеться с вами и не захотел ничего передавать.

— Вы думаете, он… — начал Фродо.

— Нет, я не думаю, чтобы старый Наркисс причинил какой-нибудь вред. Только он не любит загадочных бродяг, таких как я. — Фродо бросил на него удивленный взгляд. — Но, я ведь похож на мошенника, не так ли? — скривив губы, сказал Бродяжник, со странным блеском в глазах. — Но я надеюсь, мы лучше узнаем друг друга. Когда это произойдет, вы мне объясните, что произошло в конце вашей песни. Этот прыжок…

— Это просто случайность, — прервал его Фродо.

— Сомневаюсь, — сказал Бродяжник. — Случайность! Даже если так, она сделала ваше положение крайне опасным.

— Вряд ли это увеличило опасность, — заметил Фродо. — Я знаю, что эти всадники преследуют меня: но теперь, во всяком случае, они меня потеряли и ушли!

— Не рассчитывайте на это! — резко сказал Бродяжник. — Они вернутся. Их будет еще больше. Есть и другие. Я знаю их количество. Я знаю этих всадников. — Он помолчал, глаза его были холодны и жестоки. — А в Пригорье живет кое-кто, кому не следует доверять, — продолжал он. — Билл Ферни, например. Он пользуется дурной славой в Пригорье, и странные существа знают его дом. Вы должны были заметить его среди компании: смуглый насмехающийся тип. Он сидел рядом с одним из странников с юга, и они вместе выскользнули после вашей «случайности». И не все из этих южан хорошие люди, а что касается Ферни, то он готов отца родного продать из выгоды или забавы.

65